2 ಥೆಸಲೊನೀಕದವರಿಗೆ 3 : 15 [ ERVKN ]
3:15. ಆದರೆ ಅವನನ್ನು ವೈರಿಯೆಂದು ಎಣಿಸದೆ ಸಹೋದರನೆಂದು ಎಣಿಸಿಕೊಂಡು ಬುದ್ಧಿ ಹೇಳಿರಿ.
2 ಥೆಸಲೊನೀಕದವರಿಗೆ 3 : 15 [ KNV ]
3:15. ಆದರೂ ಅವನನ್ನು ವೈರಿಯೆಂದು ಎಣಿಸದೆ ಸಹೋದರನೆಂದು ಎಣಿಸಿ ಕೊಂಡು ಬುದ್ಧಿ ಹೇಳಿರಿ.
2 ಥೆಸಲೊನೀಕದವರಿಗೆ 3 : 15 [ NET ]
3:15. Yet do not regard him as an enemy, but admonish him as a brother.
2 ಥೆಸಲೊನೀಕದವರಿಗೆ 3 : 15 [ NLT ]
3:15. Don't think of them as enemies, but warn them as you would a brother or sister.
2 ಥೆಸಲೊನೀಕದವರಿಗೆ 3 : 15 [ ASV ]
3:15. And yet count him not as an enemy, but admonish him as a brother.
2 ಥೆಸಲೊನೀಕದವರಿಗೆ 3 : 15 [ ESV ]
3:15. Do not regard him as an enemy, but warn him as a brother.
2 ಥೆಸಲೊನೀಕದವರಿಗೆ 3 : 15 [ KJV ]
3:15. Yet count [him] not as an enemy, but admonish [him] as a brother.
2 ಥೆಸಲೊನೀಕದವರಿಗೆ 3 : 15 [ RSV ]
3:15. Do not look on him as an enemy, but warn him as a brother.
2 ಥೆಸಲೊನೀಕದವರಿಗೆ 3 : 15 [ RV ]
3:15. And {cf15i yet} count him not as an enemy, but admonish him as a brother.
2 ಥೆಸಲೊನೀಕದವರಿಗೆ 3 : 15 [ YLT ]
3:15. and as an enemy count [him] not, but admonish ye [him] as a brother;
2 ಥೆಸಲೊನೀಕದವರಿಗೆ 3 : 15 [ ERVEN ]
3:15. But don't treat them as enemies. Counsel them as fellow believers.
2 ಥೆಸಲೊನೀಕದವರಿಗೆ 3 : 15 [ WEB ]
3:15. Don\'t count him as an enemy, but admonish him as a brother.
2 ಥೆಸಲೊನೀಕದವರಿಗೆ 3 : 15 [ KJVP ]
3:15. Yet G2532 count G2233 [him] not G3361 as G5613 an enemy, G2190 but G235 admonish G3560 [him] as G5613 a brother. G80

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP